вторник, 16 декабря 2008 г.

thumbnail

Хохлы жгут!

Помнится, года два назад на отдыхе я посмотрел пару серий «Друзей» в украинском дубляже. Отвал бошки! Сериал и сам по себе смешной, но на украинском языке это что-то с чем-то. Лично у меня просмотр вызвал истерику! И вот, хохлы добрались до очередного отличного сериала «Доктор Хаус». Судя по плакату, в хохляцком переводе это что-то за гранью добра и зла!!!



Любому более-менее грамотному человеку известно, что имена собственные не переводятся! Майкл Джексон это НЕ Михаил Яковлев, также как какая-нибудь Мария Кузнецова не будет Mary Blacksmith. Называния городов, рек и т.п. также не переводятся. Но хохлам чужды такие условности – если переводить, так все, поэтому бедняга Грегори Хаус стал Григорием Хата! ЖЕСТЬ!!!

Кстати, сериал очень сложен для перевода из-за огромного количества медицинских терминов. Поэтому особенно хочется отметить перевод от lostfilm.tv, рекомендую смотреть этот сериал именно в их переводе. А то что сериал из разряда must see, можете не сомневаться!

Subscribe by Email

Follow Updates Articles from This Blog via Email

Поиск по сайту

Информация для копипастеров

Авторство всех материалов данного сайта принадлежит мне и охраняется Законом о защите авторских прав. Любые перепечатки в оффлайновых изданиях без согласования со мной категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии неизменяемости оригинального текста и иллюстраций, сохранения имени автора и гиперссылки на www.LarinEV.ru