пятница, 20 ноября 2009 г.

Испохабили "Звездные Войны"

Последние несколько недель по ТНТ крутили "Звездные Войны", все шесть эпизодов. Первые три шли с русским дубляжом, который был изготовлен в свое время для кинотеатров. Дубляж так себе, но в целом пристойный. А вот для эпизодов 4-6 ТНТ решил выпендриться и изготовить новый дубляж.

Новинка оказалась без преувеличения ужасной. Мало того, что персонажи частенько несут откровенную отсебятину, так еще и голоса подобраны через одно место. Круче всех испоганили Императора. Вместо старческого каркающего при этом очень властного голоса в оригинале зрителей осчастливили голосом студента-первокурсника. Это типа как Владимира Высоцкого отдублировать Александром Буйновым. Как Галактической Империей может управлять мозгляк с таким голоском - понятно только нашим специалистам по кастингу для озвучания.

Остальные голоса подобраны не лучше. Горе-дубляторам, похоже, было лениво послушать оригинальные голоса Харрисона Форда и Марка Хеммила, поэтому понабрали «по объявлению». Кое-как попытались забороть только бас Дарта Вейдера, однако вместо глубокого бархатистого баса Джеймса Эрла Джонса нашли какого-то гундосого перца и прогнали его голос через эквалайзер. Мощное решение! В результате «замахивания на Вильяма нашего Шекспира» вместо нормальных "Звездных Войн" получилась постановка в драм-кружке самодеятельности. Отстой.

Лично я по телеку фильмы, особенно зрелищные, давным-давно смотреть перестал, и те же "Звездные Войны" у меня лежат уже много лет в виде американского коллекционного издания на DVD. С нормальной картинкой формата 16:9 и 5.1 звуком, а не с мутной обрезанной до квадрата картинкой, моно-звуком, различными помехами и перерывами на рекламу – как на нашем телевидении. Поэтому копеечный мега-дубляж от очередных умельцев меня не трогает никак. Однако мне интересно, до каких пор у нас будут так вот корежить нормальные фильмы? Неужели наша кино и телеиндустрия настолько опустились, что не то что снять – отдублировать кино по человечески не могут?..