вторник, 2 февраля 2010 г.

Smokie "What can I do?"

Перевод старинной, культовой в нашей стране песни.

Smokie "What can I do?"

Every dream that I dream Seems to float on by
Like a cloud in the wind Way up in the sky
Every move that I make Seems to be the wrong way
Like a cold black night After a summer day

What can I do?
What can I do?
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do?

Used to play my guitar With a smile on my face
Now everything's changed My whole life's rearranged
From the day I was born Sidle Jinks was my name
Though I tried and I tried That name still remains

What can I do?
What can I do?
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do?

What can I do?
What can I do?
What can I do?
What can I do?

I hear voices all singing But no one is there
It's a ghost of my life Bringing past tense to mind
Lokin' key inside me From the freedom and sin
Oh come let me in I'll start all over again

What can I do?
What can I do?
Nothing to say but it used to be
No no no no no no no no no
What can I do?
What can I do?

What?


Smokie "Что я могу поделать?"

Мои мечты, все до единой, будто бы уплыли,
Как облако на ветру – там, в небесах.
Каждый совершаемый шаг будто бы ведет не туда,
Как холодная черная ночь после солнечного дня.

Что я могу поделать?
Что я могу поделать?
Нечего сказать, хотя раньше было что.
Нечего сказать, хотя раньше было что.
Что я могу поделать?

Раньше играл на гитаре с улыбкой на лице.
Теперь все изменилось, вся моя жизнь преобразилась.
С самого моего рождения меня называют Плутом*,
И, хотя я из кожи вон лез – имя так и не изменилось.

Что я могу поделать?
Что я могу поделать?
Нечего сказать, хотя раньше было что.
Нечего сказать, хотя раньше было что.
Что я могу поделать?

Что я могу поделать?
Что я могу поделать?
Что я могу поделать?
Что я могу поделать?

Я слышу поющие голоса, но вокруг никого.
Это призрак моей жизни, переносящий мой разум в прошлое.
Во мне находится ключ от свободы и греха.
Впустите меня, и я все начну сначала.

Что я могу поделать?
Что я могу поделать?
Нечего сказать, хотя раньше было что.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Что я могу поделать?
Что я могу поделать?

Что?

* Sidle Jinks - персонаж из американской культуры, обидное прозвище: плут, мошенник

2 коммент.:

Saule комментирует...

День добрый!
Случайно попала сюда, интересно было почитать, спасибо за труд. Песню What can I do любила всегда. Во втором куплете есть ошибка в исходнике и, соответственно, в переводе. Вместо "You still play my guitar..." должно быть "Used to play my guitar ". Тогда оправдано продолжение "with a smile on MY face"
...Ты играешь на моей гитаре с улыбкой на МОЕМ лице...,- не очень складно. Врут в текстах даже английские сайты.

евГений комментирует...

Действительно, на слух именно "Used to", поэтому я был очень удивлен, когда в исходнике прочитал "You still". Исправил, спасибо.

"Ты все еще играешь на моей гитаре с улыбкой на моем лице" - реально дебильная фраза, будто не я и писал. :) Привел в порядок.